Sérieux,
pertinent,
précis.
La technique, c’est du sérieux. Derrière chaque texte se cachent une terminologie spécifique et un glossaire technique que vous nous fournissez ou que nous élaborons pour vous, avec vous.
→ textes d’ingénierie
→ modes d’emploi
→ descriptifs
→ fiches techniques
→ normes
→ cahiers des charges
→ devis
→ guides d’utilisateurs
→ notices d’emballage
J’ai besoin de:
Ils nous accordent
leur confiance
Nos références →
Burckhardt
Ce bureau d’architecture et de planification générale renommé en Suisse fait appel à textocreativ pour ses traductions de l’allemand vers le français et l’anglais. Et pour cause: les spécialistes de textocreativ maîtrisent parfaitement le jargon technique des architectes.
Le Pour-cent culturel Migros
Depuis 1957, le Pour-cent culturel Migros soutient les initiatives culturelles et sociales. La traduction de ses textes, dans un style fidèle à son esprit, requiert une excellente culture générale. Une condition sine qua non pour travailler chez textocreativ.
Haute école spécialisée bernoise BFH
Enseignement, formation continue, recherche, développement et prestations diverses: les compétences clés de la BFH sont riches. À l’instar de celles dont font preuve les membres du réseau de traductrices et de traducteurs de textocreativ.